Actualités
SALON LIVRE PARIS 2018
> Vendredi 16 mars à 18h30 / Stand du CNL F68
HOMMAGE à Bernard Hœpffner
Avec Will Self et Jörn Cambreleng
Lectures par Raphaël France-Kullman
> Samedi 17 mars à 18h / Stand de la Région PACA
TOURNOI DE TRADUCTION participatif
Avec Julia Azaretto,
Maïra Muchnik et
Margot Nguyen Béraud
A partir de microrécits
latino-américains et espagnol
ATLAS vous donne rendez-vous au salon Livre Paris 2018
ATELIERS PROFESSIONNELS VICEVERSA 2018
Du 06 au 13 mars 2018 au CITL, l'atelier ViceVersa français-italien en résidence.
Découvrez les participants et leurs projets de traduction...
LA FABRIQUE DES TRADUCTEURS
Du 19 mars au 19 mai 2018 – Paris / Arles - CITL / Pékin
Atelier chinois // français - Promotion Sylvie Gentil
Organisé en coproduction avec le CCTSS – Chinese Culture Translation
& Studies Support et le soutien de l'Ambassade de France en Chine
>>> Découvrez les participants et leurs projets...
What For Mocassin Femme Black, 40
Depuis plus de trente ans, ATLAS organise à Arles les
Basket Nike Jordan Eclipse Junior Ref 812871005
. Les actes des Assises ont été publiés en co-édition avec Actes Sud jusqu’en 2013. Depuis 2014, ils sont édités par ATLAS en version numérique consultable en ligne.
Mars, 2018
Information
Programme Georges-Arthur Goldschmidt 2018 Du 12 février au 03 mars 2018 / CITL - Espace Van Gogh - Arles Les dix jeunes traducteurs participant au programme Goldschmidt 2018 seront en résidence au [...]
Information
Programme Georges-Arthur Goldschmidt 2018
Du 12 février au 03 mars 2018 / CITL – Espace Van Gogh – Arles
Les dix jeunes traducteurs participant au programme Goldschmidt 2018 seront en résidence au CITL du 12 février au samedi 03 mars.
Horaire
Février 12 (Lundi) - Mars 3 (Samedi)
Lieu
Collège international des traducteurs littéraires
Espace Van Gogh - 13200 Arles
Organisateur
ATLAS / OFAJ-Office Franco-Allemand pour la Jeunesse / BIEF / Foire du livre de Francfort / Pro Helvetia
Du lundi 12 février au samedi 3 mars > Programme franco-allemand Georges-Arthur Goldschmidt :
Vers l’allemand
Theresa Benkert , vit à Cologne, traduit Violences ayant entraîné la mort sans intention de la donner , d’ Étienne Deslaumes, éditions Buchet-Chastel, 2017
Ina Berger , vit à Nantes, traduit La clarinette , de Vassilis Alexakis, éditions du Seuil, 2015
Ina Böhme , vit à Berlin, traduit Ressentiments distingués , de Christophe Carlier, éditions Phébus, 2017
Sabine Mehnert , vit à Paris, traduit L’Avancée de la nuit , de Jakuta Alikavazovic, éditions de l’Olivier, 2017
Anne Schneider , vit à Berlin, traduit Venise n’est pas en Italie, d’ I van Calbérac, Le Livre de Poche, 2017
Vers le français
Elisa Crabeil , vit à Rennes, traduit Wie hoch die Wasser steigen, d’Anja Kampmann , Hanser, 2018
Camille Hongler, vit à Lausanne, traduit Wolkendienst. Figuren des Flüchtigen , de Klaus Reichert, Fischer Verlag, 2016
Quentin Samier , vit à Paris, traduit Verliebt in Sankt-Petersburg. Mein russisches Tagebuch, de Lena Gorelik, Schirmer/Graf Verlag, 2008
Julie Tirard , vit à Berlin, traduit Oh Simone! Warum wir Beauvoir wiederentdecken sollten , de Julia Korbik, Rowohlt, 2017
Miléna Yung, vit à Paris, traduit Der Mantel der Erde ist heiß und teilweise geschmolzen, de Nina Bußmann, Suhrkamp 2017